شاعر بزرگ کْرد که روزگار زیادی از عمر پرمایه اش سپری شده است می گوید: بعضی اوقات اینگونه احساس می کنم که با زبان کُردی ازدواج کرده ام.
شیرکو بی کس شاعر بزرگ و جهانی کرد در کتابخانه "غزلنوس" از تازه ترین کتاب شعرش با نام "خ?راکه مردن واخهریکه بگات" (بشتاب، مرگ شتابان می آید) رونمائی کردو با امضا و دستنویس خود آن را به حضار تقدیم نمود.
وی در گفتگو با خبرنگار خندان می گوید: تا به امروز عاشقانه با شعر زیسته ام و تب و تابی عاشقانه با معشوقم که همان زبان است دارم بدون این عشق نه می توانم کاری از بیش ببرم و نه بخششی در کار خواهد بود روزی نبوده بدون اینکه اشعارم را ببوسم سر به بالین گذاشته باشم و صبحی نیست با اشعارم عاشقانه نرقصم.
این شاعر بزرگ کُرد می گوید: خاطره ی زیبائی است وقتی زمان می گذرد امضاهای شاعر و نویسنده شاهد زنده ی روزگاری است که کتاب در آن زونمائی شده است.
بی کس می افزاید: نزدیکی نویسنده و خواننده فضای معنوی زیبائی خلق می کند که انگیزه ای جهت خلق آثار جدید و بخشش را در نویسنده می آفریند و فضای دیالوگ و گفتگو را تدوام می بخشد.
بی کس آشکار می کند که شاعر بزرگ آمریکائی تنها با یک دفتر شعر به نام " پ?لک? گیا" بنیاد شعر جهانی معاصر را تغییر می دهد.
وی می گوید: شاعر باید پیش از همه از خود انتقاد کند من نه تنها از بیشتر آثارم انتقاد می کنم بلکه از شعرهایم رازی نیستم اما همه ی آنها شعرهای من هستند و تازه پشیمانی سودی ندارد و حتی نشانه ی گیج و منگ بودن است.
این شاعر بزرگ کُرد درباره آخرین اثرش "دیوانی خ?راکه مردن واخهریکه بگات" می گوید: این دفتر محصول سه سال اخیر زندگی من است نگاه درون این اشعار از یک دیدگاه بر نخواسته اند بلکه درون و برون من ؛ دوست و دشمن را در برگرفته است همه گیر و ویژه اند.
شیرگو بی کس می گوید: اشعاری که برای برون خود سروده ام بار دیگر به خودم می سپارمشان برای اینکه قالب شعر تحفه ی ویژه به خود بگیرد. من تفاوت خود با دیگران را در این می بینم که من به تجربه هایم می نگرم و تا آنجا که توانسته باشم زمینه ی توسعه ی آنها را فراهم کرده ام البته این به این معنی نیست که تجربه هایم به کمال رسیده اند و همیشه در اوج می مانند نه من داستان و پسرفت نیز داشته ام و بعضی اوقات اینگونه احساس می کنم که با زبان کُردی ازدواج کرده ام.
.: Weblog Themes By Pichak :.